译文及注释
译文
腕间玉镯与肌肤色泽相融,轻薄衣衫下隐约露出纤细手腕。
她举起衣袖想遮掩娇羞神色,又回过手来整理被风吹乱的发丝。
注释
障:阻隔,遮挡。
简析
此诗以 “玉钏色未分” 写少女肌肤莹润,与玉镯色泽相融,透过轻薄衣衫勾勒柔美体态。“举袖障羞”“回理髪乱” 以连贯动作刻画其慌乱娇憨之态,似是初见心仪之人时的本能反应。全诗不直言情而情自现,通过细节描写将少女的羞怯、温婉与青春气息凝于笔端,画面鲜活灵动,表现出少女怀春的微妙心理,尽显民歌的清新明快与生活情趣。
鲍令晖
鲍令晖,南朝女文学家,东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇)人,是著名文学家鲍照之妹,出身贫寒,但能诗文。鲍令晖是南朝宋、齐两代唯一留下著作的女文学家。曾有《香茗赋集》传世,今已散佚。另有留传下来:《拟青青河畔草》、《客从远方来》、《古意赠今人》、《代葛沙门妻郭小玉诗》等。 27篇诗文 17条名句
田真兄弟
《续齐谐记》〔南北朝〕
京兆田真兄弟三人,共议分财。生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。翌日就截之,其树即枯死,状如火然。真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,故憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树。树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。